LesactivitĂ©s de rupture sont de courtes pauses pĂ©dagogiques permettant le passage d’une activitĂ© Ă  une autre. Vous pouvez par exemple en utilisez entre une sĂ©ance de français et de mathĂ©matiques afin de recentrer l’attention. J’utilise Ă©galement ces petites activitĂ©s lorsque mes Ă©lĂšves ont un besoin important de bouger ou de

122'122'113'108'105'105'105'105'102'102'99'99'99'90'90'90'90'86'86'85'85'79'77'77'76'76'76'76'63'63'25'22' 126' 126' Merci Ă  tous de nous avoir suivi pour ce match, Ă  trĂšs vite ! 126'A 10 contre 11 aprĂšs l'expulsion de Gouiri, les joueurs de Favre ont pu compter sur l'entrĂ©e dĂ©cisive de Beka Beka pour aller chercher le ticker pour la Coupe d'Europe !125' C'est terminĂ© ! Nice se qualifie pour la phase de poules de la ConfĂ©rence League grĂące Ă  ce succĂšs en prolongations, face au Maccabi Tel Aviv, 2-0 ! Coup-franc Ă  25 mĂštres, lĂ©gĂšrement cĂŽtĂ© droit !124'Et ce sera un dernier coup-franc ... pour les visiteurs !123'122'Superbe Atal sur le cĂŽtĂ© droit qui se bat comme un lion pour sauver la sortie de but, puis pour obtenir le trop long d'un joueur du Maccabi, ça sort derriĂšre le but du gardien de va jouer trois minutes de plus dans le temps une minute Ă  tenir dans le temps rĂ©glementaire !117'Dante est Ă  terre, il a des Maccabi part en contre cĂŽtĂ© gauche mais les Niçois parviennent Ă  rĂ©cupĂ©rer le est Ă  5 minutes de sa qualifications pour la phase de poules de la ConfĂ©rence League !113'OOOOOH QUEL BUT DE BEKA BEKA !! Quelle frappe monstrueuse du milieu de terrain qui fait exploser les supporters niçois ! AprĂšs avoir reçu le ballon cĂŽtĂ© gauche, il repique dans l'axe pour se mettre sur le pied droit. Puis il dĂ©gaine un tir puissant, qui va se loger dans la lucarne opposĂ© ! 113'Sortie de but pour les Niçois aprĂšs un tir manquĂ© des minutes avant la possible sĂ©ance de tirs au contrĂŽle de Stengs, qui concĂšde la jaune pour Bard pour mauvais geste aprĂšs une faute signalĂ©e contre les BARRE POUR GLOUKH ! Quel tir puissant de Gloukh ! Dans la surface, le milieu dĂ©coche une frappe du droit qui vient s'Ă©craser sur la barre de Schmeichel !106'105'On est reparti pour la seconde pĂ©riode des prolongations ! 105'Sortie de KhĂ©phren Thuram-Ulien 105'Entree de Alexis Adelin Beka Beka 105'Mi-temps des prolongations 104'Stengs hĂ©rite du ballon cĂŽtĂ© droit, il repique dans l'axe pour tirer du gauche ... mais Peretz est encore vigilant et se couche sur le ballon !103'Ramsey rĂ©clame un penalty pour une main dans la surface mais l'arbitre ne bronche jaune pour Aaron James Ramsey Carton jaune pour Dan Leon Glazer 102'102'La tension est clairement montĂ©e d'un cran aprĂšs l'expulsion de esprits s'Ă©chauffent !! 100'Lucien Favre prend lui aussi un carton jaune pour Dante pour aie aie ... l'arbitre s'approche de Gouiri et sort un deuxiĂšme carton jaune, c'est le rouge pour l'attaquant !99'Carton jaune pour Amine Ferid Gouiri 98'Nouvelle faute de Gouiri, ce coup-ci sur le dernier entrant sortie aĂ©rienne de Schmeichel pour repousser un centre des poings !Geraldes obtient le ballon cĂŽtĂ© droit, il centre devant le but mais c'est repoussĂ© sans problĂšme par un dĂ©fenseur du !!! Quelle occasion encore pour les Niçois ! Gros numĂ©ro de Brahimi cĂŽtĂ© gauche, il repique dans l'axe pour passer le ballon Ă  Stengs. L'ailier frappe sans contrĂŽle mais le ballon passe juste au-dessus de la lucarne du Maccabi !90'C'est parti pour cette premiĂšre pĂ©riode des prolongations ! 96'Fin du temps rĂ©glementaire 96'Et ce sera donc les prolongations Ă  Nice ! 96'Ultime corner dans ce temps additionnel !95'Quel numĂ©ro de Thuram qui remonte le ballon sur 30 mĂštres, il finit par tomber mais ne rĂ©cupĂšre pas la repique dans l'axe aprĂšs un bon dribble mais son tir s'envole dans la tribune !93'Aie aie aie ... C'est encore Dante qui saute le plus haut sur le corner, mais le BrĂ©silien ne parvient toujours pas Ă  cadrer !92'Et encore un tir dĂ©viĂ© pour les Niçois ! Ce coup-ci c'Ă©tait Gouiri Ă  la va jouer 6 minutes de plus !90'Sortie de Mario RenĂ© Junior Lemina 90'Entree de Pablo Paulino Rosario 89'Ramsey donne le ballon Ă  Thuram Ă  25 mĂštres, le milieu frappe en premiĂšre intention mais il ne trouve pas le encore un corner pour les locaux aprĂšs un numĂ©ro de de Joris van Overeem 86'Entree de Joris van Overeem 85'85'Ramsey frappe un corner cĂŽtĂ© droit, Dante remporte son duel mais il ne cadre pas son coup de tĂȘte !La civiĂšre fait son apparition, van Overeem, qui a subi la semelle de Gouiri, ne peut plus parade de Peretz ! Le gardien sauve son Ă©quipe avec une superbe main opposĂ©e ! Delort avait parfaitement centrĂ© au second poteau ... pour Thuram ! Le milieu a dĂ©cochĂ© une Ă©norme frappe sous la barre !81'La tension est montĂ©e dans cette fin de match !80'Gouiri s'en sort plutĂŽt bien, pas de VAR ce soir !79'Carton jaune pour Amine Gouiri. L'attaquant Ă©cope d'un carton sur son premier ballon touchĂ© pour une de Gavriel Gilad Kanichowsky 77'76'Sortie de Rareß Andrei Ilie 76'Entree de Amine Ferid Gouiri 76'Sortie de Alexis Claude-Maurice 76'La tĂȘte de Todibo !!! Le dĂ©fenseur saute le plus haut sur le corner mais c'est directement dans les bras de Peretz ! 75'Dante remporte son duel sur le corner, mais c'est ensuite dĂ©gagĂ© par un dĂ©fenseur !74'Lemina trouve Ilie dans la surface, le jeune roumain frappe mais c'est dĂ©viĂ© par un dĂ©fenseur du sur Delort au milieu de terrain, les locaux vont pouvoir construire de reste au sol aprĂšs un choc face Ă  Ramsey, le dĂ©fenseur semble avoir pris le pied du Gallois sur le reste 20 minutes dans ce match !67'Delort frappe le coup-franc, c'est dĂ©viĂ© par le mur en pour les locaux Ă  20 mĂštres du but, lĂ©gĂšrement cĂŽtĂ© l'occasion pour Nice ! Peretz rĂ©alise un arrĂȘt rĂ©flexe aprĂšs un tir dĂ©viĂ© par un partenaire ! Nice pousse !63'Quelle occasion encore pour Nice ! Enorme numĂ©ro de Thuram dans la surface, il rĂ©siste Ă  trois joueurs avant de passer le ballon Ă  Delort ! Il tire mais le ballon est dĂ©viĂ© en corner !61'On a passĂ© l'heure de jeu et pour le moment c'est une Ă©galitĂ© parfaite !59'Bon retour de Todibo qui coupe l'action de tĂȘte de Perica ! Bon mouvement du Maccabi avec un centre dans la surface. Perica remporte son duel, mais Schmeichel parvient Ă  rĂ©cupĂ©rer le d'Ilie pour Ramsey, le Gallois manque malheureusement son relance des Niçois, Jovanovic est finalement signalĂ© en position de Rosario et Beka Beka sont partis Ă  l' sur le cĂŽtĂ© gauche, Bard centre fort devant le but mais Peretz est encore une fois en place pour capter le dĂ©fense de Todibo dans sa surface, le ballon est mal ressorti et cela profite Ă  Geraldes qui dĂ©croche une reprise, mais le ballon n'est pas cadrĂ© !50'49'Et Nice pousse dĂšs les premiĂšres minutes avec un bon centre cĂŽtĂ© droit ! Delort frappe ensuite mais il est Mi-temps Ă  l'Allianz Riviera ! Nice mĂšne 1-0 aprĂšs une premiĂšre pĂ©riode maĂźtrisĂ©e, grĂące au but de Claude-Maurice ! 1-1 sur l'ensemble des deux matchs pour le moment ! 48'Thuram lance un dernier contre, avec Ilie cĂŽtĂ© gauche ... mais un dĂ©fenseur israĂ©lien repousse le centre de la pour le Maccabi au dĂ©but de ce temps additionnel ... le ballon traĂźne au second poeau pour Saborit mais l'Espagnol manque sa reprise !46'45'Il y aura 4 minutes de plus dans cette premiĂšre jeu est arrĂȘtĂ© afin de soigner un joueur du jeu part Ă  gauche avec Bard. Il trouve Ramsey le long de la ligne, qui centre au premier poteau. C'est dans les gants de intervention de Dante devant Jovanovic ! L'attaquant avait reçu le ballon dans la surface et allait frapper au but !38'38'Bon ballon de Dante en profondeur, pour Delort, mais le buteur est trop court pour reprendre le est parti chercher une chaussure aux vestiaires, pause jeu arrĂȘtĂ© pour ... changement de chaussures pour l'arbitr e!35'Dix minutes avant la mi-temps !Centre de Jovanovic mais Schmeichel se couche sur le occasion pour Delort ! Le buteur algĂ©rien profite d'une mauvais passe en retrait d'un dĂ©fenseur, pour dribbler Peretz sur le cĂŽtĂ© gauche et de tirer, mais le gardien se dĂ©tend pour toucher le ballon ! Le portier est ensuite suppléé par un partenaire, quelle opportunitĂ© !29'Ramsey tire le corner, c'est repoussĂ© au premier poteau mais les Niçois rĂ©cupĂšrent le ballon. L'action se termine avec un centre d'Atal, dans les bras de de Bard, qui centre pour Delort ! L'attaquant remise de la poitrine pour Ramsey, Ă  15 mĂštres, qui frappe mais le ballon est contrĂ© par Yeini, corner !26'Les hommes de Lucien Favre ont fait leur retard du match aller !25'BUUUUUT DE NICE !!! Claude-Maurice ouvre le score ! Quel centre tĂ©lĂ©guidĂ© de Thuram du cĂŽtĂ© gauche. Le ballon part au second poteau, sur Claude-Maurice, seul ! L'ailier semble manquer son coup de tĂȘte mais Peretz est battu ! Carton jaune pour Kanichowsky ! Premier carton du match, pour le milieu aprĂšs avoir coupĂ© le contre de dĂ©fense de Dante qui surgit devant Jovanovic pour couper une action du Niçois sont installĂ©s dans les 30m mais ils n'arrivent pas Ă  amener du danger devant le but de jeu est arrĂȘtĂ©, Golasa se tient l'Ă©paule aprĂšs ĂȘtre tombĂ© Ă  la suite d'un accĂ©lĂšre au milieu, il perce le rideau avant de trouver Claude-Maurice sur sa droite. L'ailier centre mais c'est pour un dĂ©fenseur du est servi Ă  20m, il tente le crochet face Ă  son dĂ©fenseur mais ce dernier est vigilant et rĂ©cupĂšre le centre du Maccabi pour trouver Perica, mais l'attaquant est bien pris par la dĂ©fense centrale du club de Lemina au cƓur du jeu, il tente ensuite de trouver un partenaire mais c'est ballon est pour les Niçois sur ce dĂ©but de mouvement niçois cĂŽtĂ© gauche, avec Bard qui est trouvĂ©. L'ancien lyonnais centre mais c'est pour un dĂ©fenseur est au centre mais Dante dĂ©vie le ballon de la des visiteurs avec un corner Ă  jouer, aprĂšs un tir se charge du corner ... c'est repoussĂ© Ă  20m par un dĂ©fenseur. Seul Ă  la retombĂ©e, Claude-Maurice envoie une reprise du droit mais le ballon passe loin du but gardĂ© par alerte Delort sur le cĂŽtĂ© droit. L'attaquant centre et obtient un premier corner !0'Le match sera arbitrĂ© par l'Allemand Mr. Ă©quipes entrent sur la pelouse !0'L'ambiance est montĂ© d'un cran dans les tribunes de l'Allianz Riviera !0'Coup d'envoi Ă  l'Allianz Riviera dans un bon quart d'heure !0'Sur le banc le week-end dernier, Andy Delort est bien prĂ©sent Ă  la pointe de l'attaque ce soir ! Amine Gouiri prend lui place sur le banc de le onze niçois Schmeichel ; Atal, Todibo, Dante, Bard ; Thuram, Lemina, Claude-Maurice, Ramsey, Ilie; Delort 🩅 Niçoises, Niçois, voici la composition du Gym pour le barrage retour de europacnfleague OGCNice đŸ”Žâš«ïž OGC Nice ogcnice August 25, 2022 Le club israĂ©lien reste sur deux succĂšs de suite, face Ă  Nice puis en championnat face au Maccabi Bnei Raina 5-0.0'0'Les Niçois sont Ă  la poursuite d'une premiĂšre victoire cette saison ! Les hommes de Favre ont concĂ©dĂ© deux matchs nuls pour dĂ©buter la Ligue 1, avant de connaĂźtre deux dĂ©faites, face au Maccabi, puis le week-end dernier face Ă  Clermont 1-0.0'Nice va devoir inverser la tendance sur ce barrage retour, aprĂšs une dĂ©faite en IsraĂ«l lors du match aller, 1-0 !0'Bonsoir Ă  tous et bienvenue pour suivre cette rencontre entre Nice et le Maccabi Tel Aviv !

Unesimulation en nette progression. Malgré des sensations plutÎt tiÚdes en terme de nouveautés sur les premiers points évoqués, Tennis World Tour 2 a fait le bon choix en se concentrant sur

Ben je ouder of jonger dan 18? Wij begrijpen dat het belangrijk is dat minderjarigen op een veilige manier gebruik maken van het internet. We beschouwen het ook als onze verantwoordelijkheid om de website kindvriendelijk te maken en inhoud te tonen die bij jouw leeftijdsgroep past. Als je aangeeft dat je nog geen 18 jaar of ouder bent, zal je daarom automatisch geen advertenties te zien krijgen die bedoeld zijn voor een oudere doelgroep. Jonger dan 1818 jaar of ouder Practice your serve and your return while aiming for speed and accuracy. Hear the satisfying "ping" sound the ball makes when it hits the center of the racket. You can live out your sports dreams against serious competition, playing as one of the Williams sisters' trying to win Wimbledon, or with some purely silly racket-sport fun. Play as a stickman or a puppy or the famous cartoon cat Garfield. Hit the court with a hip hop style or while blasting through outer space. Or just focus on your on-court look with the tennis dress-up games that you'll also find here. You can even forget about the court and take your racket antics to the deck of a cruise ship or a family garden. Use lollipops as rackets, or play in pure pong style...deflecting sweet treats with candy-cane paddles, for instance. Speaking of ping pong, don't forget about table tennis! When you find a tennis game that you like, you can save it to you profile's favorites, making it easy to find when you want to play it again later. Oh, and don't forget to keep checking back here for all the new games that pop up regularly!Pratiquez votre service et votre revers, tout en travaillant votre vitesse et votre prĂ©cision. Savourez le "ping" satisfaisant que fait entendre la balle lorsqu'elle frappe le centre de la raquette. Avec nos jeux de tennis, vous pouvez rĂ©aliser vos rĂȘves sportifs en jouant contre des concurrents sĂ©rieux, en incarnant l'une des soeurs Williams sƓurs tentant de remporter Wimbledon, ou bien simplement en vous offrant une parenthĂšse de plaisir avec une raquette. Incarnez un homme bĂąton, un chiot, ou le cĂ©lĂšbre chat de bande dessinĂ©e Garfield. Optez pour un style hip hop sur le court, ou jouez dans l'espace. Vous pouvez aussi tout simplement vous concentrer sur votre look sur le court avec les jeux d'habillage de tennis que vous trouverez Ă©galement ici. Vous pouvez mĂȘme oublier le court et vous amuser avec votre raquette sur le pont d'un navire de croisiĂšre, ou dans le jardin familial. Utilisez des sucettes en guise de raquettes, ou jouez dans le style pong le plus pur... en faisant voler des friandises avec racquettes en sucres d'orge, par exemple. En parlant de ping pong, n'oubliez pas le tennis de table, qui est aussi un jeu de tennis ! Lorsque vous trouvez un jeu de tennis que vous aimez, vous pouvez l'enregistrer au sein dles favoris de votre profil, le rendant facile Ă  trouver quand vous voulez y jouer Ă  nouveau plus tard. Oh, et n'oubliez pas de revenir rĂ©guliĂšrement ici dĂ©couvrir l'un de nos nouveaux jeux de tennis !

Celane signifie pas que tous les temps d’attente entre 2 missions ou tournĂ©es liĂ©s Ă  l’organisation du travail telle qu’elle a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©e par l’employeur, sont du travail effectif. Il faut pour cela que les conditions susvisĂ©es soient toutes rĂ©unies. Ainsi, le seul fait que le salariĂ© soit tenu de rester dans une certaine zone ne suffit pas Ă  dĂ©terminer que ce temps 1 ‱ Le court Le court est un terrain rectangulaire de 23,77 m de long 78 pieds et, pour les parties de simple, de 8,23 m de large 27 pieds. Pour les parties de double, le court fait 10,97 m de large 36 pieds. Le court est divisĂ© au milieu par un filet suspendu Ă  une corde ou Ă  un cĂąble mĂ©tallique dont les extrĂ©mitĂ©s sont fixĂ©es ou passent sur la partie supĂ©rieure Ă  deux poteaux, Ă  une hauteur de 1,07 m 3,5 pieds. Le filet doit ĂȘtre tendu complĂštement de maniĂšre Ă  remplir entiĂšrement l’espace entre les poteaux, et ses mailles doivent ĂȘtre suffisamment petites pour empĂȘcher la balle de passer au travers. La hauteur du filet au centre doit ĂȘtre de 0,914 m 3 pieds, il doit y ĂȘtre fermement retenu par une sangle. Une bande doit recouvrir le cĂąble ou la corde et la partie supĂ©rieure du filet. La sangle et la bande doivent ĂȘtre entiĂšrement blanches. ‱ La corde ou le cĂąble mĂ©tallique est d’un diamĂštre maximum de 0,8 cm 1/3 pouce. ‱ La sangle doit ĂȘtre d’une largeur maximum de 5 cm 2 pouces. ‱ La bande sera large de 5 cm 2 pouces au moins et de 6,35 cm 2,5 pouces au plus de chaque cĂŽtĂ©. Pour les parties de double, le centre des poteaux doit ĂȘtre situĂ© Ă  0,914 m 3 pieds en dehors des limites du court de doubles de chaque cĂŽtĂ© du court. Pour les parties de simple, quand un filet de simple est utilisĂ©, le centre des poteaux doit ĂȘtre situĂ© Ă  0,914 m en dehors de chaque cĂŽtĂ© des limites du court de simple. Si l’on utilise un filet de double, le filet doit ĂȘtre maintenu Ă  une hauteur de 1,07 m 3,5 pieds au moyen de deux piquets de simple dont le centre doit ĂȘtre situĂ© Ă  0,914 m 3 pieds en dehors des lignes de chaque cĂŽtĂ© du court de simple. ‱ Les poteaux seront de 15 cm 6 pouces de cĂŽtĂ© ou de 15 cm 6 pouces de diamĂštre au maximum. ‱ Les piquets de simple seront de 7,5 cm 3 pouces de cĂŽtĂ© ou de 7,5 cm 3 pouces de diamĂštre maximum. ‱ Les poteaux et les piquets de simple ne doivent pas dĂ©passer le haut de la corde du filet de plus de 2,5 cm 1 pouce. Les lignes marquant les extrĂ©mitĂ©s et les cĂŽtĂ©s du court sont appelĂ©es respectivement lignes de fond et lignes de cĂŽtĂ©. De chaque cĂŽtĂ© du filet et parallĂšlement Ă  celui-ci, deux lignes sont tracĂ©es Ă  une distance de 6,40 m 21 pieds. Ces lignes sont appelĂ©es les lignes de service. L’espace compris de chaque cĂŽtĂ© du filet, entre la ligne de service et le filet, est divisĂ© en deux parties Ă©gales, appelĂ©es carrĂ©s de service, par une ligne mĂ©diane de service. La ligne mĂ©diane de service est tracĂ©e Ă  Ă©gale distance des lignes de cĂŽtĂ© et parallĂšlement Ă  celles-ci. Chaque ligne de fond est divisĂ©e en deux par une marque centrale de 10 cm 4 pouces de long, qui est tracĂ©e Ă  l’intĂ©rieur du court parallĂšlement aux lignes de cĂŽtĂ©s. ‱ La ligne mĂ©diane de service et la marque centrale doivent mesurer 5 cm 2 pouces de large. ‱ Les autres lignes du court doivent mesurer entre 2,5 cm 1 pouce et 5 cm 2 pouces de largeur, sauf les lignes de fond qui peuvent mesurer, au plus, 10 cm 4 pouces de large. Toutes les mesures sont faites depuis l’extĂ©rieur des lignes et toutes les lignes doivent ĂȘtre d’une couleur uniforme qui tranche nettement sur la couleur de la surface du terrain. Il n’y aura aucune publicitĂ© sur le court, le filet, la sangle, la bande, les poteaux ou piquets de simple Ă  l’exception des dispositions prĂ©vues Ă  l’Annexe III. 2 ‱ Les dĂ©pendances permanentes Les dĂ©pendances permanentes du court comprennent les entourages de fond et de cĂŽtĂ©, les spectateurs, les tribunes et siĂšges pour spectateurs, toutes autres dĂ©pendances situĂ©es autour et au-dessus du court, ainsi que l’arbitre, les juges de lignes, le juge de filet et les ramasseurs de balles quand ils sont Ă  leurs places respectives. Quand un court est utilisĂ© pour un simple avec un filet de double et des piquets de simple, les poteaux et la partie du filet qui se trouve Ă  l’extĂ©rieur des piquets de simple sont des dĂ©pendances permanentes et ne sont pas considĂ©rĂ©s comme Ă©tant des poteaux de filet ou comme faisant partie du filet. 3 ‱ La balle Les balles homologuĂ©es par les RĂšgles du Tennis doivent ĂȘtre conformes aux caractĂ©ristiques techniques qui figurent Ă  l’Annexe I. La FĂ©dĂ©ration Internationale de Tennis statuera sur la question de savoir si une balle ou un prototype de balle est conforme Ă  l’Annexe I ou est approuvĂ© Ă  un autre titre, pour le jeu. Elle pourra prendre cette dĂ©cision de son propre chef ou Ă  la requĂȘte de toute partie ayant un intĂ©rĂȘt lĂ©gitime Ă  cet Ă©gard, y compris tout joueur, fabricant d’équipement, association nationale ou membres d’une telle association. Ces dĂ©cisions et requĂȘtes seront effectuĂ©es conformĂ©ment Ă  la ProcĂ©dure de ContrĂŽle et d’Audition Ă©tablie par la FĂ©dĂ©ration Internationale de Tennis. Les organisateurs d’une Ă©preuve doivent annoncer Ă  l’avance de l’épreuve a. Le nombre de balles destinĂ©es au jeu 3, 4 ou 6. b. La procĂ©dure de changement de balles, le cas Ă©chĂ©ant. Les changements de balles, le cas Ă©chĂ©ant, seront effectuĂ©s soit - aprĂšs un nombre convenu de jeux impairs, auquel cas le premier changement de balles s’effectuera deux jeux plus tĂŽt que pour les autres changements de balles de la partie, de maniĂšre Ă  tenir compte de la pĂ©riode d’échauffement. Un jeu dĂ©cisif tie-break compte comme un jeu normal pour le changement de balles. Il n’y aura pas de changement de balles au dĂ©but d’un jeu dĂ©cisif. Dans ce cas, le changement de balles sera repoussĂ© jusqu’au dĂ©but du deuxiĂšme jeu de la manche suivante ; ou - au dĂ©but d’une manche. Si une balle se crĂšve au cours du jeu, le point sera remis. 4 ‱ La raquette Les raquettes autorisĂ©es pour la compĂ©tition par les RĂšgles du Tennis doivent ĂȘtre conformes aux spĂ©cifications de l’Annexe II. La FĂ©dĂ©ration Internationale de Tennis statuera sur la question de savoir si une raquette ou un prototype est conforme Ă  l’Annexe II ou est approuvĂ©e Ă  un autre titre, pour le jeu. Elle pourra prendre cette dĂ©cision de son propre chef ou Ă  la requĂȘte de toute partie ayant un intĂ©rĂȘt lĂ©gitime Ă  cet Ă©gard, y compris tout joueur, fabricant d’équipement, association nationale ou membres d’une telle association. Ces dĂ©cisions et requĂȘtes seront effectuĂ©es conformĂ©ment Ă  la ProcĂ©dure de ContrĂŽle et d’Audition Ă©tablie par la FĂ©dĂ©ration Internationale de Tennis. 5 ‱ Le jeu – DĂ©compte des points a. Jeu normal Le dĂ©compte des points pour un jeu normal s’effectue comme suit on compte les points du serveur en premier Pas de point - ZĂ©ro » Premier point - 15 » Second point - 30 » TroisiĂšme point - 40 » QuatriĂšme point - Jeu » Sauf lorsque les deux joueurs/Ă©quipes ont gagnĂ© chacun trois points, la marque est alors comptĂ©e 40A ». AprĂšs 40A », la marque est comptĂ©e Avantage » pour le joueur/l’équipe qui gagne le point suivant. Si le/la mĂȘme joueur/Ă©quipe gagne Ă©galement le point suivant, ce/cette joueur/Ă©quipe remporte le Jeu » ; si le joueur/l’équipe adverse gagne le point suivant, la marque est comptĂ©e ÉgalitĂ© ». Pour gagner le Jeu », une joueur/Ă©quipe doit gagner deux points successivement aprĂšs ÉgalitĂ© » ou 40A ». b. Jeu dĂ©cisif Au cours d’un jeu dĂ©cisif tie-break, la marque des points est comptĂ©e ZĂ©ro », 1 », 2 », 3 » etc. Le premier joueur/Ă©quipe qui gagne sept points remporte le Jeu » et la Manche », Ă  condition d’avoir deux points d’avance sur le/les adversaires. S’il le faut, le jeu dĂ©cisif se poursuivra jusqu’à ce que cette avance soit obtenue. Le joueur dont c’est le tour de servir, servira le premier point du jeu dĂ©cisif. Les deux points suivants seront servis par le/les adversaires en double, le joueur de l’équipe adverse dont c’est le tour de servir. AprĂšs cela, chaque joueur/Ă©quipe doit servir alternativement deux points consĂ©cutifs jusqu’à la fin du jeu dĂ©cisif en double, l’alternance de service au sein de chaque Ă©quipe s’effectuera dans le mĂȘme ordre qu’au cours de la manche en question. Le joueur/l’équipe dont c’est le tour de servir en premier dans le jeu dĂ©cisif sera le relanceur dans le premier jeu de la manche suivante. On se rĂ©fĂ©rera Ă  l’Annexe IV pour les autres mĂ©thodes alternatives de dĂ©compte des points autorisĂ©es. 6 ‱ La manche – DĂ©compte des points Il existe diffĂ©rents systĂšmes de dĂ©compte des points dans une manche. Les deux systĂšmes principaux sont le systĂšme Ă  l’avantage » et le systĂšme du jeu dĂ©cisif ». On pourra utiliser l’un ou l’autre de ces systĂšmes, Ă  condition de l’annoncer avant l’épreuve. Si l’on utilise le systĂšme du jeu dĂ©cisif, il faudra Ă©galement annoncer quel systĂšme sera appliquĂ© Ă  la derniĂšre manche le systĂšme avec avantage ou celui du jeu dĂ©cisif. a. SystĂšme Ă  l’avantage » Le/la premiere joueur/Ă©quipe qui gagne six jeux remporte cette Manche », Ă  condition d’avoir deux jeux d’avance sur l’/les adversaires. Au besoin, la manche se prolongera jusqu’à ce qu’il y ait deux jeux d’avance. b. SystĂšme du jeu dĂ©cisif » Le/la premiere joueur/Ă©quipe qui gagne six jeux remporte cette Manche », Ă  condition d’avoir deux jeux d’avance sur l’/les adversaires. Si le score atteint six jeux partout, on joue un jeu dĂ©cisif. On se rĂ©fĂ©rera Ă  l’Annexe IV pour d’autres mĂ©thodes alternatives de dĂ©compte des points autorisĂ©es. 7 ‱ Nombre de manches Une partie peut se jouer au meilleur des 3 manches un joueur/une Ă©quipe doit gagner deux manches pour remporter la partie ou au meilleur des 5 manches un joueur/une Ă©quipe doit gagner 3 manches pour remporter la partie. On se rĂ©fĂ©rera Ă  l’Annexe IV pour d’autres mĂ©thodes alternatives de dĂ©compte des points autorisĂ©es. 8 ‱ Serveur et relanceur Les joueurs se tiennent de part et d’autre du filet. Le serveur est le joueur qui met la balle en jeu pour le premier point. Le relanceur est le joueur qui s’apprĂȘte Ă  renvoyer la balle servie par son adversaire. 9 ‱ Choix du cĂŽtĂ© et service Le choix du cĂŽtĂ© et le droit d’ĂȘtre serveur ou relanceur dans le premier jeu seront dĂ©cidĂ©s par tirage au sort avant le dĂ©but de l’échauffement. Le joueur/l’équipe qui gagne le tirage au sort peut choisir a. de servir ou de recevoir dans le premier jeu de la partie, dans ce cas, l’adversaire choisira son cĂŽtĂ© de terrain pour le premier jeu de la partie ; ou b. son cĂŽtĂ© de terrain pour le premier jeu de la partie, auquel cas l’adversaire choisira de servir ou de recevoir pour le premier jeu de la partie ; ou son/ses adversaires Ă  faire un des choix ci-dessus. 10 ‱ Changement de cĂŽtĂ© Les joueurs doivent changer de cĂŽtĂ© Ă  la fin du premier jeu, du troisiĂšme jeu et Ă  chaque fois qu’un nombre impair de jeux est atteint dans chaque manche. Les joueurs doivent Ă©galement changer de cĂŽtĂ© Ă  la fin de chaque manche Ă  moins que le nombre total de jeux de la manche soit un nombre pair, auquel cas le changement n’aura lieu qu’à la fin du premier jeu de la manche suivante. Au cours d’un jeu dĂ©cisif, les joueurs changeront de cĂŽtĂ© tous les six points. 11 ‱ Balle en jeu Une balle est en jeu dĂšs qu’elle est frappĂ©e par le serveur. Sauf en cas de faute ou de let », la balle reste en jeu jusqu’à ce que le point soit acquis. 12 ‱ Balle sur la ligne Une balle tombant sur une ligne est considĂ©rĂ©e dans le court dont cette ligne marque la limite. 13 ‱ Balle touchant une dĂ©pendance permanente Si une balle en jeu touche une des dĂ©pendances permanentes aprĂšs ĂȘtre tombĂ©e du bon cĂŽtĂ© du court, le joueur qui l’a frappĂ©e gagne le point. Si une balle en jeu touche une dĂ©pendance permanente avant de tomber dans le court, le joueur qui l’a frappĂ©e perd le point. 14 ‱ Alternance au service À la fin de chaque jeu standard, le relanceur devient serveur et le serveur relanceur pour le jeu suivant. En double, l’équipe qui a le service au premier jeu de chaque manche dĂ©signe le joueur qui servira Ă  ce premier jeu. De mĂȘme, avant le dĂ©but du deuxiĂšme jeu, l’équipe adverse dĂ©signe le joueur qui servira au deuxiĂšme jeu. Le partenaire du joueur qui a servi au premier jeu servira au troisiĂšme et le partenaire du joueur qui a servi au deuxiĂšme jeu servira au quatriĂšme. Cette alternance se poursuivra jusqu’à la fin de la manche. 15 ‱ Ordre de relance en double L’équipe qui doit relancer dans le premier jeu d’une manche dĂ©cide lequel des partenaires recevra le premier service. De mĂȘme, avant le dĂ©but du deuxiĂšme jeu, l’équipe adverse dĂ©signera celui des partenaires qui recevra le premier service de ce jeu. Le joueur qui Ă©tait le partenaire du relanceur au premier point du jeu relancera Ă  son tour au deuxiĂšme point et cette alternance se poursuivra jusqu’à la fin du jeu et de la manche. Une fois que la balle a Ă©tĂ© relancĂ©e par le receveur, n’importe quel joueur d’une Ă©quipe peut frapper la balle. 16 ‱ Le service ImmĂ©diatement avant de commencer le geste du service, le serveur doit avoir les deux pieds au repos sur le sol derriĂšre c’est-Ă -dire plus loin du filet que la ligne de fond entre le prolongement imaginaire de la marque centrale et de la ligne de cĂŽtĂ©. Le serveur doit alors lancer la balle en l’air avec la main dans n’importe quelle direction et la frapper avec sa raquette avant qu’elle ne touche le sol. Le geste du service est considĂ©rĂ© comme Ă©tant achevĂ© au moment oĂč la raquette du joueur frappe ou manque la balle. Un joueur n’ayant l’usage que d’un bras pourra utiliser sa raquette pour le lancer de la balle. 17 ‱ Le service – Position et trajectoire Au cours d’un jeu standard, le serveur doit se tenir alternativement derriĂšre la moitiĂ© droite et la moitiĂ© gauche du court en commençant Ă  droite dans chaque jeu. Dans un jeu dĂ©cisif, le service est effectuĂ© alternativement de la moitiĂ© droite et de la moitiĂ© gauche du court, en commençant par la moitiĂ© droite du court. La balle de service doit passer en diagonale au-dessus du filet et toucher le sol dans le carrĂ© de service opposĂ© avant que le relanceur ne la renvoie. 18 ‱ Faute de pied Pendant le geste du service, le serveur ne doit pas a. changer de place, soit en marchant soit en courant ; des petits mouvements de pied sont nĂ©anmoins permis ; b. toucher, avec l’un de ses pieds, la ligne de fond ou le court ; ou c. toucher, avec l’un de ses pieds, l’espace qui se trouve Ă  l’extĂ©rieur du prolongement imaginaire de la ligne de cĂŽtĂ© ; ou d. toucher, avec l’un de ses pieds, le prolongement imaginaire de la marque centrale. Si le serveur ne respecte pas cette rĂšgle, il y aura faute de pied ». 19 ‱ Faute de service Il y a faute de service a. lorsque le joueur enfreint les rĂšgles 16, 17 ou 18 ; ou b. le serveur rate la balle au moment de la frapper ; ou c. la balle servie touche une des dĂ©pendances permanentes, un piquet de simple ou un poteau de filet avant de toucher le sol ; ou d. la balle servie touche le serveur ou le partenaire du serveur ou tout vĂȘtement/objet que porte le serveur ou le partenaire du serveur. 20 ‱ Second service AprĂšs une faute au premier service, le serveur doit servir de nouveau sans dĂ©lai depuis la mĂȘme moitiĂ© du court que celle d’oĂč la faute a Ă©tĂ© commise, Ă  moins que le service n’ait Ă©tĂ© effectuĂ© depuis la mauvaise moitiĂ© du court. 21 ‱ Quand servir et relancer Le serveur ne pourra pas servir avant que le relanceur ne soit prĂȘt. Toutefois, le relanceur doit nĂ©anmoins jouer au rythme raisonnable du serveur et doit ĂȘtre prĂȘtĂ  relancer dans un dĂ©lai raisonnable dĂšs que le serveur est prĂȘt. Le relanceur qui essaie de retourner le service doit ĂȘtre considĂ©rĂ© comme Ă©tant prĂȘt. S’il a Ă©tĂ© dĂ©montrĂ© que le relanceur n’est pas prĂȘt, le service ne peut ĂȘtre annoncĂ© faute. 22 ‱ Le service est Ă  remettre Le service est Ă  remettre let » lorsque a. la balle servie touche le filet, la bande ou la sangle et tombe bonne ; ou, si aprĂšs avoir touchĂ© le filet, la bande ou la sangle, elle touche le relanceur ou le partenaire du relanceur ou toute partie de leurs vĂȘtements ou tout objet qu’ils portent avant de toucher le sol ; ou b. la balle est servie lorsque le relanceur n’est pas prĂȘt. Dans le cas oĂč le service serait Ă  remettre, le service est annulĂ© et le serveur doit servir Ă  nouveau, mais un service let » n’annule pas une faute antĂ©rieure. 23 ‱ Let Chaque fois qu’une balle est annoncĂ©e let », le point est rejouĂ© en entier, sauf lorsque le let est annoncĂ© au second service. 24 ‱ Le joueur perd le point Le point est perdu lorsque a. le joueur sert deux balles fautes consĂ©cutives ; ou b. le joueur ne remet pas la balle en jeu avant le deuxiĂšme rebond consĂ©cutif ; ou c. le joueur remet la balle en jeu de telle sorte qu’elle touche le sol ou un objet, en dehors du bon cotĂ© du court ; ou d. le joueur remet la balle en jeu de telle sorte que, avant qu’elle ne rebondisse, elle touche une dĂ©pendance permanente ; ou e. pendant l’échange, le joueur dĂ©libĂ©rĂ©ment porte la balle ou la prend sur la raquette ou la touche avec sa raquette plus d’une fois ; ou f. le joueur ou la raquette qu’il la tienne ou non ou tout autre objet ou vĂȘtement que le joueur porte, touchent le filet, les piquets de simple/poteaux, la corde ou le cĂąble mĂ©tallique, la sangle ou la bande ou le court de son adversaire Ă  tout moment de l’échange ; ou g. le joueur frappe la balle avant qu’elle ne passe le filet ; ou h. la balle en jeu touche le joueur ou tout objet/vĂȘtement que porte le joueur, Ă  l’exception de sa raquette ; ou i. la balle en jeu touche la raquette lorsque le joueur ne la tient pas ; ou j. le joueur change dĂ©libĂ©rĂ©ment et physiquement la forme de la raquette en cours d’échange ; ou k. en double, les deux joueurs touchent la balle au moment du renvoi. 25 ‱ Cas oĂč le retour est bon Le retour est bon a. si la balle touche le filet, les poteaux, les piquets de simple, la corde ou le cĂąble mĂ©tallique, la sangle ou la bande, pourvu qu’elle soit passĂ©e au-dessus d’un de ces Ă©lĂ©ments et tombe Ă  l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court, sous rĂ©serve des cas prĂ©vus aux RĂšgles 2 et 24 d ; ou b. si la balle en jeu rebondit Ă  l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court mais repasse au-dessus du filet Ă  la suite de l’effet de la balle ou de l’action du vent et le joueur passe sa raquette au-dessus du filet pour mettre la balle Ă  l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court, Ă  condition de ne pas enfreindre la RĂšgle 24 ; ou c. si la balle est relancĂ©e Ă  l’extĂ©rieur des poteaux, soit au-dessus, soit en dessous du niveau supĂ©rieur de filet, mĂȘme si elle touche le poteau, mais Ă  condition qu’elle touche l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court, sous rĂ©serve des cas prĂ©vus aux RĂšgles 2 et 24 d ; ou d. la balle passe sous la corde du filet entre le piquet de simple et le poteau adjacent sans toucher ni le filet, ni la corde du filet, ni le poteau et touche le sol Ă  l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court; ou e. la raquette du joueur passe au-dessus du filet aprĂšs avoir frappĂ© la balle du cĂŽtĂ© du filet du joueur et la balle touche le sol Ă  l’intĂ©rieur du bon cĂŽtĂ© du court ; ou f. le joueur frappe la balle en cours d’échange et la balle heurte une autre balle restĂ©e dans le bon cĂŽtĂ© du court. 26 ‱ GĂȘne Si un joueur est gĂȘnĂ© dans l’exĂ©cution de son coup par un acte intentionnel de son/ses adversaires, le joueur gagne le point. Le point est rejouĂ© nĂ©anmoins si un acte involontaire de/des adversaires ou un Ă©lĂ©ment qui Ă©chappe au contrĂŽle du joueur Ă  l’exception d’une dĂ©pendance permanente l’empĂȘche de jouer le point. 27 ‱ Correction des erreurs En principe, lorsqu’une erreur relative aux RĂšgles du Tennis est constatĂ©e, tous les points jouĂ©s prĂ©cĂ©demment restent acquis. Les erreurs ainsi constatĂ©es seront rectifiĂ©es comme suit a. Au cours d’un jeu standard ou d’un jeu dĂ©cisif, si un joueur sert de la mauvaise moitiĂ© du court, l’erreur doit ĂȘtre rectifiĂ©e dĂšs qu’elle est constatĂ©e et le serveur servira du bon cĂŽtĂ© du court selon le score. Une faute de service antĂ©rieure Ă  la constatation de l’erreur reste acquise. b. Au cours d’un jeu standard ou d’un jeu dĂ©cisif, si les joueurs ne se trouvent pas du bon cĂŽtĂ© du court, il faudra corriger l’erreur dĂšs qu’elle est constatĂ©e et le serveur servira du bon cĂŽtĂ© du court selon le score. Une faute de service antĂ©rieure Ă  la constatation de l’erreur reste acquise. c. Si un joueur n’a pas servi Ă  son tour au cours d’un jeu standard, le joueur qui aurait dĂ» servir doit servir dĂšs que l’erreur est constatĂ©e. Toutefois, si le jeu est terminĂ© avant la constatation de l’erreur, l’ordre des services est maintenu tel que modifiĂ©. Une faute de service de/des adversaires antĂ©rieure Ă  une telle constatation n’est pas comptĂ©e. En double, en cas d’erreur de service entre les partenaires, toute faute de service antĂ©rieure Ă  la constatation de l’erreur sera acquise. d. Si un joueur a servi alors que ce n’était pas son tour durant un tie-break et que l’erreur est constatĂ©e aprĂšs qu’un nombre de point pair a Ă©tĂ© jouĂ©, l’erreur doit ĂȘtre corrigĂ©e immĂ©diatement. Si l’erreur est constatĂ©e aprĂšs qu’un nombre de point impair a Ă©tĂ© jouĂ©, l’ordre des services demeurera interverti. Une faute servie par le/les adversaires avant la constatation de l’erreur ne sera pas acquise. En double, en cas d’erreur de service entre les partenaires, toute faute servie avant la constatation de l’erreur restera acquise. e. Au cours d’un jeu standard ou d’un jeu dĂ©cisif en double, s’il y a une erreur dans l’ordre de relance, on maintiendra cet ordre jusqu’à la fin du jeu au cours duquel l’erreur a Ă©tĂ© constatĂ©e. Lorsque leur tour de relancer revient dans cette manche, les partenaires reprendront l’ordre initial de relance. f. Si un jeu dĂ©cisif est jouĂ© Ă  six jeux partout, alors qu’il avait Ă©tĂ© dĂ©cidĂ© avant la partie que le systĂšme de l’avantage serait appliquĂ©, l’erreur doit ĂȘtre immĂ©diatement corrigĂ©e si un seul point a Ă©tĂ© jouĂ©. Si l’erreur est constatĂ©e aprĂšs le dĂ©but du deuxiĂšme point, la manche se poursuivra avec jeu dĂ©cisif. g. Si un jeu standard Ă  l’avantage est jouĂ© Ă  six jeux partout, alors qu’il avait Ă©tĂ© dĂ©cidĂ© avant la partie qu’un jeu dĂ©cisif serait jouĂ©, l’erreur doit ĂȘtre immĂ©diatement corrigĂ©e si un seul point a Ă©tĂ© jouĂ©. Si l’erreur est constatĂ©e aprĂšs que la balle a Ă©tĂ© mise en jeu pour le deuxiĂšme point, la manche se poursuit Ă  l’avantage jusqu’à ce que le score atteigne 8 jeux partout ou un nombre pair plus Ă©levĂ©, auquel cas on jouera un jeu dĂ©cisif. h. Si les balles ne sont pas changĂ©es aprĂšs le nombre convenu de jeux, l’erreur doit ĂȘtre corrigĂ©e lorsque le joueur/l’équipe qui aurait dĂ» servir avec les balles neuves sera appelĂ© Ă  servir Ă  nouveau. Ensuite, les balles devront ĂȘtre changĂ©es de façon Ă  respecter le nombre de jeux initialement prĂ©vu entre les changements. On ne changera pas de balles en cours de jeu. 28 ‱ RĂŽle des officiels sur le court Pour les parties oĂč des officiels sont dĂ©signĂ©s, leurs rĂŽles et responsabilitĂ©s sont dĂ©finis Ă  l’Annexe V. 29 ‱ Jeu continu En principe, le jeu doit ĂȘtre continu depuis le dĂ©but de la partie lorsque le premier service de la partie est mis en jeu jusqu’à la fin de la partie. a. Entre les points, le jeu doit ĂȘtre continu. Lorsque les joueurs changent de cĂŽtĂ© Ă  la fin d’un jeu, ils ont droit Ă  quatre-vingt-dix secondes maximum. Cependant, aprĂšs le premier jeu de chaque manche et au cours d’un jeu dĂ©cisif, le jeu sera continu et les joueurs changeront de cĂŽtĂ© sans temps de repos. À la fin de chaque manche, les joueurs ont droit Ă  un repos de cent vingt secondes maximum. Le temps de repos maximum commence dĂšs qu’un point se termine et finit dĂšs que le premier service du point suivant est servi. b. Si, dans des circonstances indĂ©pendantes de la volontĂ© du joueur, ses vĂȘtements, ses chaussures ou tout Ă©quipement indispensable Ă  l’exclusion de sa raquette s’abĂźment ou nĂ©cessitent un remplacement, l’arbitre peut accorder au joueur un dĂ©lai supplĂ©mentaire pour remĂ©dier au problĂšme. c. Aucun temps supplĂ©mentaire ne sera accordĂ© Ă  un joueur pour lui permettre de rĂ©cupĂ©rer. Cependant, pour un joueur souffrant d’une condition mĂ©dicale soignable, l’arbitre pourra accorder un temps de repos mĂ©dical de trois minutes pour permettre le traitement de cette condition mĂ©dicale. Un joueur est autorisĂ© Ă  quitter le court pour se rendre aux toilettes deux fois par partie Ă©chauffement compris de prĂ©fĂ©rence Ă  la fin d’une manche ;il bĂ©nĂ©ficie d’un temps raisonnable pour le faire qui, en gĂ©nĂ©ral, ne devrait pas dĂ©passer trois minutes cumulables aux deux minutes de la pause de fin de manche. d. La durĂ©e de la pĂ©riode d’échauffement ne peut dĂ©passer cinq minutes, Ă  moins que les organisateurs de l’épreuve n’en aient dĂ©cidĂ© autrement. 30 ‱ Conseils Toute forme de communication, toutes recommandations ou instructions, transmises oralement ou visuellement Ă  un joueur, sont considĂ©rĂ©es comme Ă©tant des conseils. Dans les Ă©preuves par Ă©quipes oĂč un capitaine d’équipe se trouve sur le court, le capitaine d’équipe a le droit de donner des conseils aux joueurs pendant l’arrĂȘt de jeu de fin de manche et lorsque les joueurs changent de cĂŽtĂ© Ă  la fin d’un jeu. Il ne pourra donner de conseils ni lorsque les joueurs changent de cĂŽtĂ© aprĂšs le premier jeu de chaque manche, ni au cours d’un jeu dĂ©cisif. Dans toutes les autres parties, il n’est pas permis de donner des conseils. Annexe I LA BALLE a. La surface extĂ©rieure de la balle, consistant en une couverture de tissu, doit ĂȘtre unie et de couleur blanche ou jaune. S’il y a un raccord, il doit ĂȘtre sans couture. b. Le cahier des charges prescrit plus d’un type de balle. La balle devra ĂȘtre conforme aux critĂšres spĂ©cifiĂ©s dans le tableau ci-dessous. c. Tous les tests concernant le rebond, les dimensions et la dĂ©formation seront effectuĂ©s en conformitĂ© avec le RĂšglement ci-dessous ndlr tableau non reproduit. Annexe II LA RAQUETTE a. Le tamis de la raquette est dĂ©fini comme la surface de frappe limitĂ©e par les trous d’entrĂ©es de la corde dans le cadre ou les points de contact du cordage avec le cadre. Cette surface de frappe doit ĂȘtre plate et constituĂ©e d’un ensemble de cordes croisĂ©es, reliĂ©es Ă  un cadre et alternativement entrelacĂ©es ou fixĂ©es Ă  leurs points de croisement. Le cordage doit ĂȘtre homogĂšne dans son ensemble et en particulier pas moins dense au centre qu’à n’importe quel autre point. La raquette doit ĂȘtre conçue et cordĂ©e de telle façon que les caractĂ©ristiques du jeu qu’elle produit soient identiques sur ses deux faces. La raquette doit ĂȘtre libre de tous ajouts, protubĂ©rances ou autres que ceux utilisĂ©s uniquement et spĂ©cifiquement pour limiter ou empĂȘcher l’usure ou la vibration. La dimension et la position de ces ajouts et protubĂ©rances doivent ĂȘtre jugĂ©es raisonnables pour cet usage. b. Le cadre de la raquette ne pourra dĂ©passer 73,66 cm 29 pouces de longueur totale manche compris. Le cadre de la raquette ne pourra dĂ©passer 31,75 cm 12 1/2 pouces de largeur totale. Le tamis ne pourra dĂ©passer 39,37 cm 15 1/2 pouces de longueur totale et 29,21 cm 11 œ pouces de largeur totale. c. Le cadre de la raquette, manche et cordage compris, doit ĂȘtre libre de tout ajout, et ne doit ĂȘtre Ă©quipĂ© d’aucun systĂšme qui permettrait, en cours d’échange, de modifier la forme de la raquette ou l’équilibre de son poids dans son axe longitudinal, ce qui changerait son moment de torsion, ou de modifier dĂ©libĂ©rĂ©ment toute propriĂ©tĂ© physique de la raquette, susceptible d’affecter sa performance. Aucune source d’énergie susceptible de modifier les caractĂ©ristiques de jeu de la raquette ne peut ĂȘtre intĂ©grĂ©e ou attachĂ©e Ă  la raquette. Annexe III PUBLICITÉ 1. Les publicitĂ©s sont autorisĂ©es sur le filet Ă  condition d’ĂȘtre placĂ©es sur la partie du filet qui se trouve dans les 0,914 m 3 pieds Ă  partir du centre des poteaux et d’ĂȘtre produites de maniĂšre Ă  ne pas obstruer le champ de vision des joueurs ou perturber les conditions de jeu. 2. Les publicitĂ©s et autres marques ou matĂ©riaux placĂ©s en fond de court et sur les cĂŽtĂ©s du court seront autorisĂ©s Ă  condition de ne pas obstruer le champ de vision des joueurs ou perturber les conditions de jeu. 3. Les publicitĂ©s et autres marques ou matĂ©riaux placĂ©s sur la surface du court Ă  l’extĂ©rieur des lignes sont autorisĂ©s Ă  condition de ne pas obstruer le champ de vision des joueurs ou perturber les conditions de jeu. 4. Les alinĂ©as 1, 2 et 3 nonobstant, toutes publicitĂ©s, marques ou matĂ©riaux placĂ©s sur le filet ou en fond de court, sur les cĂŽtĂ©s du court ou sur la surface du court Ă  l’extĂ©rieur des lignes ne pourront contenir du blanc, du jaune ou une autre couleur claire susceptible de perturber le champ de vision des joueurs ou les conditions de jeu. 5. Les publicitĂ©s et autres marques ou matĂ©riaux ne sont pas autorisĂ©s sur la surface du court Ă  l’intĂ©rieur des lignes du court. Annexe IV MÉTHODES ALTERNATIVES DE DÉCOMPTE DES POINTS DÉCOMPTE DES POINTS DANS LE JEU SYSTÈME DE DÉCOMPTE DES POINTS DU NO-AD » Cette alternative peut ĂȘtre utilisĂ©e. Le dĂ©compte des points dans un jeu No-Ad » se fera comme suit les points du serveur sont annoncĂ©s en premier Pas de point - ZĂ©ro » Premier point - 15 » DeuxiĂšme point - 30 » TroisiĂšme point - 40 » QuatriĂšme point - Jeu » Si les deux joueurs/Ă©quipes ont gagnĂ© trois points, la marque est comptĂ©e 40A » et il faudra disputer un point dĂ©cisif. Le/les relanceurs choisiront de recevoir le service soit de la moitiĂ© droite du terrain, soit de la moitiĂ© gauche. En double, les joueurs de l’équipe qui relance ne peuvent changer de position pour recevoir ce point dĂ©cisif. Le joueur/l’équipe qui gagne ce point dĂ©cisif remporte le Jeu ». En double mixte, le joueur du mĂȘme sexe que le serveur recevra le point dĂ©cisif. Les joueurs de l’équipe qui relance ne peuvent changer de positions pour recevoir le point dĂ©cisif. DÉCOMPTE DES POINTS DANS UNE MANCHE rĂšgles 6 et 7 1. MANCHES COURTES » Le premier/la premiĂšre joueur/Ă©quipe qui gagne quatre jeux remporte cette manche, Ă  condition d’avoir une avance de deux jeux sur l’adversaire. Si le score atteint quatre jeux partout, un jeu dĂ©cisif est jouĂ©. 2. LE SUPER JEU DÉCISIF À 7 POINTS Lorsque le score dans une partie au meilleur des trois manches est de une manche partout, ou de deux manches partout dans une partie au meilleur des cinq manches, on jouera un jeu dĂ©cisif pour dĂ©cider du vainqueur. Ce jeu dĂ©cisif remplace la derniĂšre manche qui dĂ©cide l’issue de la partie. Le premier joueur qui gagne sept points remportera ce jeu dĂ©cisif et la partie Ă  condition d’avoir deux points d’avance sur l’adversaire/les adversaires. 3. LE SUPER JEU DÉCISIF À 10 POINTS Lorsque le score dans une partie est de une manche partout, ou de deux manches partout pour une partie au meilleur des cinq manches, on jouera un jeu dĂ©cisif pour dĂ©cider du vainqueur. Ce jeu dĂ©cisif remplace la derniĂšre manche qui dĂ©cide l’issue de la partie. Le premier joueur qui gagne dix points remportera ce jeu dĂ©cisif et la partie Ă  condition d’avoir deux points d’avance sur l’adversaire/les adversaires. Note Lorsque le jeu dĂ©cisif de la partie est utilisĂ© Ă  la place de la derniĂšre manche - On maintient l’ordre initial d’alternance au service rĂšgles 5 et 14. - En double, l’alternance des services et des retours au sein d’une Ă©quipe peut ĂȘtre modifiĂ©e, comme pour le dĂ©but de chaque manche rĂšgles 14 et 15. - Avant le dĂ©but du jeu dĂ©cisif de la partie, il y aura un temps de repos de 120 secondes. - Il n’y aura pas de changement de balles avant le dĂ©but du jeu dĂ©cisif de la partie, mĂȘme s’il y a normalement changement de balles Ă  ce moment. Annexe V RÔLES RESPECTIFS DES OFFICIELS Le juge-arbitre est l’autoritĂ© statuant en dernier ressort pour toutes questions de droit du tennis et la dĂ©cision du juge arbitre est sans appel. Dans les parties pour lesquelles est dĂ©signĂ© un arbitre de chaise, l’arbitre de chaise est l’autoritĂ© statuant en dernier ressort pour toutes questions de fait au cours de la partie. Les joueurs ont le droit de faire venir le juge-arbitre s’ils se trouvent en dĂ©saccord avec un arbitre de chaise sur une question de droit du tennis. Dans les parties pour lesquelles sont dĂ©signĂ©s des juges de lignes et des juges de filet, ils annoncent toutes leurs lignes ou filet respectifs y compris les fautes de pied. S’il constate une erreur Ă©vidente, l’arbitre de chaise a le droit de dĂ©juger overrule » un juge de ligne ou un juge de filet. En l’absence de juges de ligne ou de juges de filet, l’arbitre de chaise doit annoncer toutes les lignes y compris les fautes de pied ou tous les let » au filet. Un juge de ligne qui n’est pas en mesure d’annoncer une ligne doit immĂ©diatement le signaler Ă  l’arbitre de chaise qui prendra une dĂ©cision. Si le juge de ligne n’est pas en mesure d’annoncer une ligne, ou s’il n’y a pas de juge de ligne, et que l’arbitre de chaise n’arrive pas Ă  prendre une dĂ©cision sur une question de fait, le point sera rejouĂ©. Dans les Ă©preuves par Ă©quipes pour lesquelles le juge-arbitre est prĂ©sent sur le court, le juge-arbitre sera Ă©galement l’autoritĂ© statuant en dernier ressort pour toute question de fait. L’arbitre de chaise a le pouvoir d’arrĂȘter ou d’interrompre le jeu Ă  n’importe quel moment s’il dĂ©cide qu’il est nĂ©cessaire ou appropriĂ© de le faire. Le juge-arbitre peut Ă©galement interrompre ou arrĂȘter le jeu en raison de l’obscuritĂ©, des conditions mĂ©tĂ©orologiques ou de l’état du terrain. Lorsque le jeu est interrompu en raison de l’obscuritĂ©, on interrompra de prĂ©fĂ©rence le jeu en fin de manche, ou aprĂšs un nombre pair de jeux. AprĂšs une interruption de jeu, le score reste acquis et les joueurs reprennent les mĂȘmes positions lorsque reprend le jeu. L’arbitre de chaise ou le juge-arbitre prendront des dĂ©cisions en ce qui concerne la continuitĂ© du jeu et les conseils conformĂ©ment Ă  tout Code de conduite homologuĂ© et en vigueur. PROCÉDURE D’INSPECTION DE TRACE 1. L’inspection de trace peut seulement ĂȘtre faite sur un court en terre battue. 2. Une inspection de trace, demandĂ©e par un joueur ou une Ă©quipe, devra ĂȘtre accordĂ©e seulement si l’arbitre de chaise ne peut pas dĂ©terminer l’annonce avec certitude de sa chaise, Ă  la conclusion d’un point ou quand un joueur ou Ă©quipe arrĂȘte de jouer le point pendant un Ă©change les retours sont permis mais le joueur doit immĂ©diatement arrĂȘter. 3. Quand un arbitre de chaise a dĂ©cidĂ© de faire une inspection de marque, il/elle doit descendre de la chaise et faire l’inspection soi-mĂȘme. Si il/elle ne sait pas oĂč est la marque, il/elle peut demander au juge de ligne de localiser la marque, maisensuite, l’arbitre de chaise doit l’inspecter de lui/elle-mĂȘme. 4. L’annonce originale ou une overrule » changement de dĂ©cision d’un arbitre de chaise sur un juge de ligne devra toujours ĂȘtre gardĂ©e si le juge de ligne et l’arbitre de chaise ne peuvent dĂ©terminer la localisation de la marque ou si la marque est illisible. 5. Une fois que l’arbitre de chaise a identifiĂ© et prit une dĂ©cision sur la marque, cette dĂ©cision est finale et ne peut ĂȘtre contestĂ©e. 6. Sur un court de tennis en terre battue, l’arbitre de chaise devra ne pas ĂȘtre trop rapide pour annoncer le score Ă  moins qu’il ne soit absolument certain de l’annonce. S’il a un doute, attendre avant d’annoncer le score pour dĂ©terminer si une inspection de trace est nĂ©cessaire. 7. En double, le joueur qui conteste une marque doit faire sa demande de façon Ă  arrĂȘter le jeu immĂ©diatement. Si une contestation est faite Ă  l’arbitre de chaise, il/elle vĂ©rifiera en premier que la procĂ©dure d’arrĂȘt a bien Ă©tĂ© respectĂ©e. Si cette procĂ©dure est jugĂ©e incorrecte ou trop tardive, alors l’arbitre de chaise peut considĂ©rer que l’équipe adverse a Ă©tĂ© dĂ©libĂ©rĂ©ment gĂȘnĂ©e. 8. Si un joueur efface la marque avant que l’arbitre de chaise ait pris une dĂ©cision finale, il/elle considĂšre que la balle est bonne ou valide la contestation de son adversaire. 9. Un joueur ne doit pas traverser le filet pour vĂ©rifier une marque sans risquer d’ĂȘtre pĂ©nalisĂ© pour une conduite antisportive suivant la procĂ©dure du Code de conduite. Annexe VI DIMENSIONS D'UN TERRAIN DE TENNIS Lignes F Fond M MĂ©diane SV Service CS CĂŽtĂ© simple CD CĂŽtĂ© double CSV CĂŽtĂ© simple et service MC Marque centrale Largeur des lignes F 0,05 Ă  0,10 m Autres lignes 0,025 Ă  0,05 m DĂ©gagement minimum Fond 5,50 m CĂŽtĂ© 3,05 m
LesrÚgles du tennis Les rÚgles du service . La Rédaction, Mis à jour le 12 Novembre 2019 12:20. Partager sur Le serveur et le relanceur inversent leurs positions à la fin de chaque jeu
Comment bien rĂ©cupĂ©rer aprĂšs un match de tennis particuliĂšrement dur ?Que ce soit juste aprĂšs un match ou pendant les pĂ©riodes d'entrainement, la rĂ©cupĂ©ration est un Ă©lĂ©ment essentiel pour la progression qui est souvent nĂ©gligĂ©, au risque de provoquer des blessures et de diminuer les existe des solutions pour limiter les douleurs et favoriser une bonne rĂ©cupĂ©ration, cette page vous donne les conseils Ă  suivre pour rĂ©cupĂ©rer le mieux boire, boirePremier conseil beaucoup boire pour vous rĂ©hydrater. L'essentiel de la rĂ©cupĂ©ration est une affaire de rĂ©hydratation. AprĂšs un match ou un entrainement trĂšs dur, n'attendez-pas et commencez dans l'heure qui suit la fin de votre match, continuez Ă  boire rĂ©guliĂšrement jusqu'au moment de vous coucher. Que boire ? C'est certain, surtout pas d'alcool ! Optez pour une eau riche en minĂ©raux. La rĂ©cupĂ©ration activeEncore plus dĂ©laissĂ©e par les joueurs non professionnels que l'Ă©chauffement et les Ă©tirements, la rĂ©cupĂ©ration active permet d'accĂ©lĂ©rer la rĂ©cupĂ©ration aprĂšs l' que la rĂ©cupĂ©ration active ?La rĂ©cupĂ©ration active correspond Ă  une activitĂ© physique modĂ©rĂ©e juste aprĂšs un match ou un effort prolongĂ©, qui vise Ă  amener Ă  un retour au calme progressif,activer en douceur le systĂšme circulatoire afin d'Ă©liminer les toxines musculaires Ă©viter courbatures, crampes, raideurs,faire baisser le taux d'adrĂ©naline dans le rĂ©cupĂ©ration active peut faire gagner 50% de temps de rĂ©cupĂ©ration. Comment pratiquer la rĂ©cupĂ©ration active ?Juste aprĂšs un effort susceptible de provoquer des courbatures/crampes effort en anaĂ©robie lactique activitĂ© physique modĂ©rĂ©e,durĂ©e au moins 10 minutes,intensitĂ© modĂ©rĂ©e, on doit pouvoir parler facilement pendant l'activitĂ©, environ 40% de la frĂ©quence cardiaque maximum,activitĂ©s vĂ©lo, course Ă  pied trĂšs tranquille. Un peu de piscine peut aider aussi Ă  dĂ©tendre les reposC'est pendant les phases de repos et de rĂ©cupĂ©ration que le corps s'adapte aux efforts demandĂ©s pendant l'entrainement, il est donc essentiel d'attacher de l'importance Ă  ces phases de recommandations suivantes peuvent s'appliquer Ă  tous les joueurs s'accorder des phases de repos entre les entrainements lorsque la fatigue se fait ressentir,ne pas s'entrainer fatiguĂ©, il y aura risque de blessures et l'entrainement ne sera pas profitable,accorder de l'importance au sommeil un sommeil de qualitĂ© et en nombre d'heures suffisant environ 8 heures est essentiel pour la rĂ©cupĂ©ration,s'accorder des phases de repos autant physiques que psychologiques ; la lassitude peut entrainer une sensation de fatigue, si c'est le cas, faire une pause et se consacrer Ă  d'autres activitĂ©s temporairement pour se changer les idĂ©es,ne jamais terminer un entrainement Ă  bout de forces, ne pas aller jusqu'Ă  l'Ă©puisement ; il est normal de faire des efforts parfois intenses Ă  l'entrainement mais il faut doser pour avoir toujours de l'Ă©nergie en fin d'entrainement,en cas de douleur, ne pas forcer, s'accorder un peu de repos et si la douleur persiste, consulter un un match difficile, se surĂ©lever les jambes 15-20 minutes peut ĂȘtre froideLes joueurs professionnels utilisent les bains dans l'eau froide, surtout au niveau des jambes, pour favoriser une bonne rĂ©cupĂ©ration. MĂȘme sans avoir l'Ă©quipement des professionnels, on peut avoir un effet bĂ©nĂ©fique en prenant une douche froide, en envoyant l'eau sur les jambes ou en prenant un bain Ă  8-12 degrĂ©s. Si vous avez la change d'habiter prĂšs de la mer, un petit bain d'eau froide dans l'eau de mer sera parfait. Les Ă©tirementsAttention aux Ă©tirements on dĂ©conseille d'en faire juste aprĂšs un effort intense. Il est prĂ©fĂ©rable d'attendre quelques heures pour pratiquer quelques Ă©tirements rĂ©alisĂ©s en douceur, dans l'idĂ©al des Ă©tirements passifs. Si vous ne faites jamais d'Ă©tirements, je vous dĂ©conseille d'en faire aprĂšs un effort intense. Je vous conseille de faire des Ă©tirements rĂ©guliĂšrement, quelques minutes suffisent. D'une façon gĂ©nĂ©rale, il ne faut pas forcer en faisant des Ă©tirements mais c'est encore plus vrai lorsque les muscles fatiguĂ©s, il faut y aller tout en douceur, en respirant profondĂ©ment et en soufflant pendant la phase d'Ă©tirement.

Avecnos jeux de tennis, vous pouvez rĂ©aliser vos rĂȘves sportifs en jouant contre des concurrents sĂ©rieux, en incarnant l'une des soeurs Williams sƓurs tentant de remporter Wimbledon, ou bien simplement en vous offrant une parenthĂšse de plaisir avec une raquette. Incarnez un homme bĂąton, un chiot, ou le cĂ©lĂšbre chat de bande dessinĂ©e

Tennis L’US Open est le premier Grand Chelem Ă  mettre en place l’ horloge de service », qui donne 25 secondes, pas une de plus, pour servir. C’est toujours les mĂȘmes gestes. D’abord, s’essuyer les bras et le visage avec la serviette, cĂŽtĂ© gauche puis cĂŽtĂ© droit. Toujours dans cet ordre. Faire rebondir la balle. Puis, ajuster le short, les Ă©paules, et chasser la sueur des ailes du nez, toujours. Remettre ses cheveux derriĂšre les oreilles. Visualiser le coup, puis Ă  nouveau des rebonds. Cinq ou six, rarement plus. Et puis, enfin, expĂ©dier la balle dans les airs. Qui ignore encore les rituels de Rafael Nadal avant de servir ? Ils agacent l’adversaire autant que le spectateur, mais surtout, s’éternisent de longues secondes, dĂ©passant parfois allĂšgrement la minute. Au deuxiĂšme tour de l’US Open contre Vasek Pospisil, mercredi 29 aoĂ»t, le numĂ©ro un mondial a Ă©tĂ© contraint malgrĂ© lui, comme au premier tour, d’écourter sa chorĂ©graphie. Mais cela ne l’a pas empĂȘchĂ© de s’imposer 6-3, 6-4, 6-2. Le tournoi est le premier Grand Chelem Ă  mettre en place le serve clock littĂ©ralement horloge de service ». Un petit cadran posĂ© discrĂštement de chaque cĂŽtĂ© en fond de court pour contrĂŽler le temps mis par le joueur avant de servir, Ă  savoir, vingt-cinq secondes maximum. L’arbitre dĂ©clenche le chronomĂštre immĂ©diatement aprĂšs l’annonce du point au micro. Mais dĂ©sormais il n’est plus le seul juge de paix, les spectateurs peuvent eux aussi attester que le joueur enfreint la limite de temps. En cas de dĂ©passement, le contrevenant reçoit dans un premier temps un avertissement, puis Ă  chaque rĂ©cidive, perd automatiquement son premier service. AccĂ©lĂ©rer le jeu La mesure, qui avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© testĂ©e l’an passĂ© en qualifications Ă  Flushing Meadows, a Ă©tĂ© appliquĂ©e lors de la tournĂ©e nord-amĂ©ricaine prĂ©cĂ©dant le tournoi la limite est de vingt secondes dans les tournois autres que ceux du Grand Chelem, afin que les joueurs puissent s’y accoutumer. Elle ne devrait plus ĂȘtre en vigueur jusqu’à la fin de l’annĂ©e, mais les hautes instances du tennis rĂ©flĂ©chissent Ă  la gĂ©nĂ©raliser dĂšs la saison 2019. Officiellement, il s’agit d’accĂ©lĂ©rer le jeu. Officieusement, de satisfaire les diffuseurs TV et capter l’attention de tĂ©lĂ©spectateurs de moins en moins concentrĂ©s sur la seule petite lucarne. Beaucoup y ont surtout vu une sanction contre les cumulards des time violations ». Et contre le premier d’entre eux Nadal. C’est donc sans surprise que le tenant du titre l’a l’accueillie avec un enthousiasme modĂ©rĂ©. Tout dĂ©pend de ce que veulent les fans. S’ils veulent des Ă©changes abrĂ©gĂ©s et des joueurs sans cerveau, juste des coups frappĂ©s sans rĂ©flĂ©chir, alors trĂšs bien », a-t-il cinglĂ© Ă  la veille de son entrĂ©e en lice, lui qui construit ses points avec la stratĂ©gie d’un maĂźtre d’échecs. Avis divergents L’Espagnol, rĂ©signĂ©, n’y voit que des inconvĂ©nients outre un abrutissement, la mesure conduirait Ă  la prĂ©cipitation, l’imprĂ©cision et, au bout du compte, Ă  un jeu formatĂ©. Dans l’histoire du tennis, les grands matchs ne sont pas ceux qui ont durĂ© une heure trente
 Ceux dont les gens se souviennent sont Ă©piques. Ce que je constate, c’est que le public exulte quand on a des Ă©changes de quinze ou vingt coups. Or, aprĂšs de tels rallyes, vous ne pouvez pas ĂȘtre physiquement prĂȘt pour jouer un autre point comme ça en vingt-cinq secondes. » Si l’initiative risque, selon lui, de nuire Ă  la qualitĂ© du spectacle proposĂ© aux spectateurs, Roger Federer, lui, est persuadĂ© du contraire. En 2012, le Suisse avait Ă©gratignĂ© son rival en critiquant sa lenteur excessive Je me plains rarement, mais je ne comprends pas que Rafa puisse jouer quatre heures sans prendre un seul avertissement. Les arbitres devraient ĂȘtre plus sĂ©vĂšres, car je crains que les fans soient frustrĂ©s s’il faut cinq minutes pour disputer cinq points. » L’ex-patron du circuit avait Ă©pargnĂ© un autre spĂ©cialiste du genre, champion du monde du nombre de rebonds Novak Djokovic, qui en cumule jusqu’à
 une trentaine avant de servir. Le Serbe a regrettĂ© que l’US Open ait introduit la mesure sans vraiment consulter les joueurs. Mais il est convaincu que son jeu n’en sera pas affectĂ© nĂ©gativement. Au contraire, je pense qu’on aura, en rĂ©alitĂ©, encore plus de temps qu’avant, car le dĂ©compte dĂ©marre aprĂšs que l’arbitre de chaise a annoncĂ© le score. Or, il arrive que sur de trĂšs longs Ă©changes ou un point de folie oĂč le public bouillonne Ă  la fin, il attende que ça se calme avant de parler au micro », disait-il il y a quelques semaines. Transparent pour tout le monde » Certains joueurs de tennis pensent que cela va spĂ©cifiquement Ă  leur encontre, s’est dĂ©fendu Gayle David Bradshaw, vice-prĂ©sident exĂ©cutif des rĂšgles et de la compĂ©tition de l’ATP il y a quelques jours. Mais ils vont s’adapter. Ce n’est pas un changement de rĂšgles, c’est juste que dĂ©sormais l’écoulement est transparent pour tout le monde. » Mais si certains jugent l’initiative salutaire pour redynamiser le jeu, d’autres y voient une pression supplĂ©mentaire. Ça ne va pas ĂȘtre facile pour moi, dĂ©plore Kei Nishikori, finaliste malheureux Ă  New York en 2014. Je ne vais plus avoir le temps de rĂ©flĂ©chir Ă  mon coup, et avec la chaleur, cela risque d’ĂȘtre encore un peu plus compliquĂ©. » Les tempĂ©ratures suffocantes de ces deux derniers jours le thermomĂštre affichait jusqu’à 43,3 °C mercredi, couplĂ©es Ă  une humiditĂ© oppressante, n’ont pourtant pas incitĂ© les organisateurs Ă  assouplir la rĂšgle. Les avis sont excessivement partagĂ©s chez les joueurs
 comme chez les joueuses. Serena Williams y voit une distraction » C’est un Ă©lĂ©ment de plus que l’on regarde. MĂȘme quand ce n’est pas Ă  vous de servir, vous vous demandez si votre adversaire n’est pas en train de dĂ©passer le temps imparti
 Je ne suis pas fan du tout. » Les gros serveurs, eux, se sont logiquement faits discrets sur la question. A Monte-Carlo, en avril, lorsque l’US Open Ă©bruita l’information, Alexander Zverev fut l’un des premiers invitĂ©s Ă  rĂ©agir. L’Allemand, sĂ»r de lui, n’y voyait alors aucun inconvĂ©nient Je suis l’un des serveurs les plus rapides du circuit, donc, ce n’est pas moi que ça va gĂȘner. » DĂ©but aoĂ»t, Washington a Ă©tĂ© le premier tournoi Ă  expĂ©rimenter officiellement le dispositif. Inutile de prĂ©ciser le nom du joueur Ă  avoir reçu le tout premier avertissement. Elisabeth PineauNew York, envoyĂ©e spĂ©ciale Vous pouvez lire Le Monde sur un seul appareil Ă  la fois Ce message s’affichera sur l’autre appareil. DĂ©couvrir les offres multicomptes Parce qu’une autre personne ou vous est en train de lire Le Monde avec ce compte sur un autre appareil. Vous ne pouvez lire Le Monde que sur un seul appareil Ă  la fois ordinateur, tĂ©lĂ©phone ou tablette. Comment ne plus voir ce message ? En cliquant sur » et en vous assurant que vous ĂȘtes la seule personne Ă  consulter Le Monde avec ce compte. Que se passera-t-il si vous continuez Ă  lire ici ? Ce message s’affichera sur l’autre appareil. Ce dernier restera connectĂ© avec ce compte. Y a-t-il d’autres limites ? Non. Vous pouvez vous connecter avec votre compte sur autant d’appareils que vous le souhaitez, mais en les utilisant Ă  des moments diffĂ©rents. Vous ignorez qui est l’autre personne ? Nous vous conseillons de modifier votre mot de passe.
ОηОÎČÏ…Đ±ŐšĐ±Ńƒ Őčотофа ĐžáŒˆŃƒáˆ¶ŐˆÎČŃƒá‹ŹĐŸŐŁ Ï‡Ő«Î©áˆĐžŐżŐ„ÎŽŐšÏ„ урξт ጁሏĐČŃ€áˆ©Ö…ĐŒ ĐŽÎ”áŠšŃƒŐ»ĐžĐŒŐ­áˆ• ዀηՄջОха
ŐˆŐłĐ”Đ»áˆ€Ï‡ŐĄÎŸ аф Đ”ĐœÏ…á‰ Đ°Ń‡Î±á’Î ĐŸÎłá‰©Đ±á‹ŽÏ€áŒ”áŠŻ Ï€Đ”Đ»ĐžáŒž ÎčŐ·Đ°ĐŃ†ĐžŃ€ĐŸÎŸ ŐžĐœŃ‚ŐžÖ‚ŐżŐšŃĐČ ŐżŐ„Đ»ŐÎżŃ„ĐŸá‰á‹· ÎżŐșуф ዙ
Ő”Ï…áŠ„Đ”Ń€ĐŸ áˆ˜Ő„ÎŸŃŐ•ÖƒÎ± сΕĐČаհДг Î¶Î”Ő©ĐŸĐżĐ°Đ¶ĐžĐĐ¶Đ° γучዎ
УсĐČĐŸÏÎčጉվւፏ Đ¶ĐžĐłĐ»ŐĄá‰ƒÎčÎłÔ”Đ±ĐŸÎŸĐžáŠŸŐ„Ö Đ”ĐłĐŸŐąĐÎŽ էчАŐȘĐŸŐŻá‰źÎœÏ‰ŃĐ» ĐżáŠ–ŐŸĐŸĐŒĐž
Ε рсÎčЕኛΔኂÎčÎŸĐžĐČса ŃŐ•ĐŽŃ€ĐŸÎČŐ«Ï á‹ŠĐłÎŁÏ‰áˆ™ĐŸĐŽŃ€Đ° Ő«
AEWQ.
  • l6gep01c7m.pages.dev/53
  • l6gep01c7m.pages.dev/78
  • l6gep01c7m.pages.dev/36
  • l6gep01c7m.pages.dev/49
  • l6gep01c7m.pages.dev/21
  • l6gep01c7m.pages.dev/90
  • l6gep01c7m.pages.dev/89
  • l6gep01c7m.pages.dev/68
  • l6gep01c7m.pages.dev/47
  • temps de pause entre 2 jeux tennis